David Benzel has served cross-culturally in both Russia and Ukraine for 30 years. After studying the Russian language in Kyiv, Ukraine, he and his wife moved to Khabarovsk, Far East Russia where he taught for more than a decade at the Far East Russia Bible College. Then in 2008, the Benzels moved to Kyiv and David began teaching at Kyiv Theological Seminary. In the early years in Russia, David taught with the help of a translator. But he has now been teaching and preaching in Russian without a translator for well over twenty years. David is highly respected as a teacher and as someone who loves God’s Word. He will be greatly missed as he transitions to life and ministry back in the United States this year. The SEND U blog editor asked David to share what he had learned about teaching in another language over these many years.
I was asked to share what I have learned about learning and teaching in another language. I can’t say if other approaches work or don’t work. In fact, I don’t know if God has used me because of my approach or in spite of my approach.
Let me start by recognizing that our faith has a long history of teachers teaching in a language other than their native tongue. Much of the NT was written by non-native speakers of Greek. These non-native speakers were at different levels in their proficiency in communicating in Greek. Anyone who reads even a little Greek knows that John is much easier to read than Luke. Paul is much easier to read than Hebrews.
We also need to acknowledge that biblical leaders and teachers were not always confident in their mastery of a particular language. Even Moses felt he couldn’t communicate well in Hebrew, perhaps because of growing up in Pharaoh’s house.